(Ç/N:İngilizce kaynak stick fangirl diye çevirmiş, anlamı:붙수니 = genellikle havalimanlarında vücutlarını idollere yapıştıran fangirller.
Yapışkan fangirl olarak Türkçeye çevirebiliriz.)
Bu ikisi ne yapıyor? Videoyu izlerseniz kelimenin tam anlamıyla boştu
[+123][-35]
1. [+29, -4]
Ama arkaya bakarsanız bir sürü yapışkan fangirl var
2. [+25, -16]
Gülünç göründükleri için efsaneler
3. [+19, -1]
Saç rengini gizlemek istedikleri için değil mi?
4. [+9, -0]
Junkyu’nun hayranları çok komik, birkaç gün önce Japonya’daydılar ve Kore’ye geri uçuyorlardı ve hayran sitelerinden hiçbiri havaalanında değildi, bu yüzden insanlar Junkyu’nun Japonya’da tek başına geride kalıp kalmadığını merak ediyordu ve kimse bilmiyordu. o neredeydi. Çünkü kimse onu umursamıyor, elbette kimse bilmeyecek
5. [+8, -5]
Göndermek için PDF’leri kaydetmeye devam ediyorum
K:pannchoa
Ç:netizenturkey