Naver, BTS kimchi’yi Çince altyazıda ‘pao cai’ olarak çevirdiği için eleştiri alıyor

72

HABER: BTS ‘kimchi’ yapıp tanıttı, ama Naver V App kimchi’yi ‘pao cai’ olarak çevirdi

KAYNAK: Insight via Instagram

1. [+1,859] Naver, delirdin mi? ㅡㅡ Üyelerimizin işini lekelemeyi bırak.

2. [+1,217] Naver o kadar sorunlu ki..

3. [+730] Hisse fiyatlarını düşürün~

4. [+620] Niye kimchi’yi İngilizceye ‘Kimchi’ olarak çevirmiyoruz?

5. [+159] Wow ㅋㅋㅋ Naver Army’e bulaşacak cesareti bulmuş

6. [+105] V live hükümetin koyduğu çeviri kurallarına uyduklarını söyledi, ama tüm nefreti Naver alıyor.
– Yani hükümet tarafından belirlenen yönergeleri yeniden yapılandırmamız gerek

7. [+33] Bu yüzden Çin bizi hor görüyor ve bizden bir şeyler çalmakta sakınca görmüyor~

8. [+31] Naver delirmiş

9. [+25] Naver’ın Çin yatırımları tarafından satın alındığına dair söylentiler duyuyordum zaten

10. [+22] Ülkelerin geleneksel yemeklerinin isimleri asla çevirilmemeli. O yemeklerden bahsederken o ülkenin verdiği ismi kullanın. Çevirmeye çalışırsanız böyle olaylar yaşanıyor.

ORJİNAL NB SİTESİNDEKİ EN ÇOK BEĞENİ ALAN YORUM (YABANCI HAYRAN YORUMU)
[+46] Yine mi Naver? Önceden de “Yaşasın Kore’nin bağımsızlığı” cümlesini Japonca altyazıda sadece “Yaşasın Kore” olarak değiştirmişlerdi :/

Kaynak: Netizenbuzz

Önceki İçerik[THEQOO] IZ*ONE grubunun yeniden çıkış yapması konuşuluyor?
Sonraki İçerik[THEQOO] Lee Dong Wook’un Fendi için yeni fotoğrafları
72 Yorum
Eskiler
En Yeniler Beğenilenler
Inline Feedbacks
View all comments